Verhalen van Platonov vertaald

Andrej Platonovs verhaal “De terugkeer” was een van de redenen dat ik Russisch ging studeren. En precies 23 jaar geleden studeerde ik af op de relatie tussen vaders en zonen in de roman Tsjevengoer van Platonov.

Nu zijn de “fenomenale verhalen van Platonov schitterend vertaald”, aldus Sjeng Scheijen. Het lijkt haast wel of Scheijen het over een andere Platonov heeft dan die ik me herinner. Mij zijn vooral de moeizame menselijke verhoudingen bijgebleven. Niet direct het vraagstuk “hoe de moderniteit de mens probeerde te redden door haar nutteloos te verklaren”.

Dat zegt genoeg over de diepten in zijn teksten. Platonov is geen hap-slik-klare Dan Brown. Eerder filosofische poëzie in proza. Scheijen: “Ik ben blij dat ik niet elke dag Platonov hoef te lezen, maar ik zou armer, dommer en ongelukkiger zijn als ik het nooit zou doen.”

De fenomenale verhalen van Platonov zijn schitterend vertaald